Preguntas-Asesoría-Asfer-Castellón

El Reglamento sobre reconocimiento de documentos públicos entre países miembros de la UE es aplicable.

El Reglamento sobre reconocimiento de documentos públicos entre países miembros de la UE es aplicable.

  • Materias: Civil, Administrativo
  • Fecha: 18/02/2019

A pesar de encontrarse en vigor desde el 15 de agosto de 2016 ha sido a partir del 16 de febrero de 2019 cuando resultará aplicable el Reglamento sobre reconocimiento de documentos públicos entre países miembros de la Unión Europea.

La aplicación del Reglamento, obligatoria en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro, simplifica la circulación de determinados documentos públicos.

Fin a una serie de procedimientos burocráticos

  • Se suprime la obligatoriedad del sello de autenticidad (la apostilla). Los documentos públicos (por ejemplo, una partida de nacimiento, un acta de matrimonio o una resolución judicial) y sus copias certificadas expedidas por las autoridades de un país de la UE deben ser aceptados como auténticos por las autoridades de otro país de la UE sin necesidad de la apostilla como hasta el momento;
  • Se suprime la obligación que se imponía a los ciudadanos de facilitar al mismo tiempo el original del documento público y una copia certificada; cuando un país de la UE permite la presentación de una copia certificada de un documento público en lugar del original, las autoridades de dicho país deben aceptar una copia certificada del mismo en el país de la UE en el que se haya expedido el documento público;
  • el Reglamento suprime la obligación que se imponía a los ciudadanos de facilitar una traducción de los documentos públicos; si el documento público no está redactado en una de las lenguas oficiales del país de la UE que solicita el documento, los ciudadanos pueden solicitar a las autoridades un impreso estándar multilingüe, disponible en todas las lenguas de la UE; este impreso puede adjuntarse a su documento público para soslayar los requisitos de traducción; cuando un ciudadano presenta un documento público junto con un impreso estándar multilingüe, la autoridad receptora solo podrá exigir una traducción del documento público en circunstancias excepcionales; dado que no todos los impresos estándar multilingües se expiden en todos los países de la UE, los ciudadanos pueden comprobar aquí qué formularios se expiden en su país de la UE;
  • si las autoridades del país de la UE receptor exigen una traducción certificada del documento público presentado por el ciudadano, deben aceptar una traducción certificada hecha en cualquier país de la UE.

Salvaguardias contra los documentos públicos fraudulentos

  • Si la autoridad receptora tiene dudas fundadas sobre la autenticidad de un documento público que le haya sido presentado, podrá comprobar su autenticidad ante la autoridad de expedición en el otro país de la UE a través de la actual plataforma informática, el Sistema de Información del Mercado Interior (IMI).

¿Qué documentos públicos entran en el ámbito de aplicación del reglamento?

Es importante destacar que el Reglamento aborda la autenticidad de los documentos públicos, pero no el reconocimiento de sus efectos jurídicos en otro país de la UE. El reconocimiento de los efectos jurídicos de un documento público sigue estando regulado por la legislación nacional del país de la UE en el que el ciudadano presenta el documento.

Se entiende por «documentos públicos» los documentos expedidos por una autoridad pública, como:

  • los documentos dimanantes de un órgano jurisdiccional o de un funcionario vinculado a un órgano jurisdiccional;
  • los documentos administrativos;
  • las actas notariales;
  • las certificaciones oficiales que hayan sido puestas sobre documentos privados;
  • los documentos diplomáticos y consulares.

De esta forma, la Administración española no podrá exigir la apostilla de un documento público expedido en otro Estado de la Unión Europea,  cuando el objetivo del mismo sea sobre estas materias o ámbitos:

  • el nacimiento;
  • el hecho de que una persona está viva;
  • la defunción;
  • el nombre;
  • el matrimonio (incluidos la capacidad para contraer matrimonio y el estado civil);
  • el divorcio, la separación judicial o la anulación del matrimonio;
  • la unión de hecho registrada (incluidas la capacidad para registrarse como miembro de una unión de hecho y la condición de miembro de una unión de hecho registrada);
  • la cancelación del registro de una unión de hecho, la separación judicial o la anulación de una unión de hecho registrada;
  • la filiación;
  • la adopción;
  • el domicilio o la residencia;
  • la nacionalidad;
  • la ausencia de antecedentes penales;
  • el derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones municipales y en las elecciones al Parlamento Europeo.

Fuente: Portal Europeo de e-Justicia

agentes_hacienda

RECLAMAR LA RETENCIÓN DE IRPF DE LA PRESTACIÓN DE MATERNIDAD

En la fecha de 10/10/2018 – se publicó por error un borrador en la página de Hacienda que indicaba que:

Los contribuyentes que hubieran percibido estas prestaciones en los años 2014, 2015, 2016 y 2017 podrán solicitar la rectificación de la declaración de IRPF en la que hubiesen incluido tales rentas.

Si las rentas fueron percibidas en más de un año, deberán solicitar la rectificación de la declaración de IRPF de cada año.

En los PRÓXIMOS DÍAS LA AEAT HABILITARÁ UN FORMULARIO ESPECÍFICO DE SOLICITUD, cuyo uso facilitará y acelerará la tramitación de la devolución procedente, en el que la persona perceptora de la prestación deberá indicar los años en los que ha percibido la prestación y un número de cuenta bancaria de su titularidad, donde se abonará la devolución que proceda.

No será necesario adjuntar a la solicitud un certificado de la Seguridad Social acreditativo de las prestaciones por maternidad percibidas, puesto que en cada caso la AEAT recabará directamente de la Seguridad Social toda la información precisa para la resolución del procedimiento.

SOLICITUDES DE RECTIFICACIÓN DESESTIMADAS CON ANTERIORIDAD A LA STS DE 03/10/2018

En el caso de solicitudes de rectificación de declaraciones que hayan sido desestimadas con anterioridad a la fecha de la sentencia:

– Si el recurso todavía se encuentra pendiente de resolución, será el correspondiente órgano revisor el que se pronuncie sobre la aplicación al caso de la doctrina del Tribunal Supremo.

– Si la resolución desestimatoria de la solicitud de rectificación de la declaración hubiera adquirido firmeza, no será susceptible de revisión en ninguna instancia y no procederá devolución alguna.

AQUELLAS QUE HAYAN SIDO MADRES EN 2018…

En relación con las prestaciones públicas por maternidad percibidas durante este año 2018, en la próxima campaña de renta la AEAT ofrecerá los datos fiscales incorporando tales prestaciones como rentas exentas y las retenciones soportadas como plenamente deducibles. Los contribuyentes solo tendrán que confeccionar y presentar sus declaraciones utilizando los datos fiscales que se les ofrezcan.»

El cuerpo de Técnicos  del Ministerio de Hacienda que se agrupan en la Asociación Profesional Gestha, han recomendado a través de un comunicado de prensa que las madres que tengan derecho a la devolución de IRPF en las prestaciones por maternidad que como consecuencia de la Sentencia del Tribunal Supremo, ya que con seguridad se va a publicar una herramienta informática que haga más fácil y rápido su devolución.

Como la Seguridad Social ha paralizado el pago de la prestación de maternidad durante 15 días para pasar a no retener el IRPF. Es por esto que esta Agrupación Profesional de Técnicos de Hacienda recomienda esperar unas semanas para solicitar las devoluciones.

Por parte de Hacienda, se teme que se colapse la Administración por las primeras peticiones y que sin duda dicha espera redundará en beneficio de la gestión de devoluciones.

En caso de que la solicitud sea considerada procedente, el órgano competente de la AEAT practicará una liquidación provisional que rectificará la declaración presentada y en unos meses devolverá la cantidad indebidamente cobrada más los intereses de demora que correspondan.

Hacienda trabajara conjuntamente con la Seguridad Social, para que el Instituto Nacional de la Seguridad Social, desglose la información correspondiente a la prestación de maternidad y de las retenciones efectuadas y esta información será remitida a los interesados.

No obstante facilitamos un modelo de reclamación de la OCU (Organización de consumidores y Usuarios) https://www.ocu.org/dinero/renta-impuestos/modelos/solicitud-de-rectificade cion-de-autoliquidacion-y-devolucion-prestacion-maternidad# por si fuera de interés de nuestros lectores la reclamación inmediata frente a Hacienda. Esto, aunque es contrario a lo que aconseja la Asociación Profesional de Técnicos de Hacienda, damos ambas posibilidades a nuestros lectores para que decidan su forma particular de reclamar esas retenciones. Cuando Hacienda nos de a conocer la forma telemática de presentar solicitud, puntualmente se lo haremos saber.

ASOCIACION CHINOS

NUEVA ASOCIACION CULTURAL CHINA EN CASTELLÓN

通告
尊敬的卡斯特利翁全体侨胞:

组建“卡斯特利翁华侨华人总会”,旨在为卡斯特翁全省的侨胞搭建一个联谊、互动、合作、共赢的平台。借助这个平台,与政府部门沟通交流,

让他们了解我们的困难,争取他们的帮助,同时让自己做个规范经营的好商人;借助这个平台,与执法机关合作,同犯法犯罪分子作坚决地斗争,

维护自己的利益,同时让自己做个知法守法的好公民;借助这个平台,积极参与慈善事业,文化活动,融入社会,

提升华侨华人的良好形象和社会地位;借助这个平台,加强与祖国家乡的联系,推动两国文化交流和经贸合作。

诚挚欢迎卡斯特利翁全省的全体侨胞与“筹备组”联系,报名加入我们的“协会”。

特此通告!

卡斯特利翁华侨华人总会
2018年9月21日

附1  :
协会筹备组电话号码
周明亮☎688067677
裘一晓☎606909558
董伯勇☎653593328
金瑞峰☎665180920
刘天佐☎667491232

微信群搜索:
卡斯特利翁华侨华人总会

协会邮箱:
aso.chinaencastellon@gmail.com

协会地址:
Avda Valencia 7 entre suelo C

办公室时间:
星期一 三 五  早上10:00至12:00